Keine exakte Übersetzung gefunden für مستحقات الموظفين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مستحقات الموظفين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se están diseñando herramientas automatizadas para el procesamiento de distintas prestaciones del personal, con objeto de permitir a los funcionarios que suministren información en línea.
    ويجري تصميم أدوات آلية لمعالجة عدد من مستحقات الموظفين، والغرض منها هو تمكين الموظفين من تقديم المعلومات إلكترونياً.
  • Se evalúa la administración de las prestaciones a que tiene derecho el personal y si existen directrices y procedimientos adecuados para valorar la idoneidad, eficacia y eficiencia de los controles internos y el grado de cumplimento de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas.
    يُقيِّم كيفية إدارة مستحقات الموظفين وما إذا كانت تتوافر التوجيهات والإجراءات الوافية لتقييم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية ومستوى الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
  • b) En caso de fallecimiento de un miembro del personal de proyectos, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del presente Reglamento.
    (ب) في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف، رهنا بتطبيق أحكام النظام الإداري للموظفين.
  • El OOPS manifiesta que la Sección encargada del personal de zona está en proceso de preparar aplicaciones para informatizar la tramitación de las prestaciones del personal de zona, que en la actualidad se hacen de manera manual, al margen del sistema de gestión de los recursos humanos.
    وأوضحت الوكالة أن قسم الموظفين المحليين بصدد استحداث التطبيقات اللازمة لاستخدام التشغيل الآلي في تجهيز مستحقات الموظفين المحليين الذي يجري حاليا يدويا خارج نظام إدارة الموارد البشرية.
  • c) Las vacaciones anuales podrán acumularse, pero los funcionarios no podrán retener más de 12 semanas de vacaciones anuales después del 1° de abril de cada año, o de otra fecha que el Secretario General señale para un lugar de destino.
    يمنح الموظفون المستحقون إجازة زيارة الوطن مرة كل سنتين.
  • En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
    في الفقرة 39، أوصى المجلس بأن تعمل المحكمة على تحسين استرداد المبالغ المستحقة على الموظفين.
  • c) Si no sobrevive ningún beneficiario designado, o si la persona fallecida no ha designado a ningún beneficiario o ha revocado una designación anterior, las sumas adeudadas a dicha persona se pagarán a su sucesión.
    (ج) إذا كان المستفيد المسمى قد توفي، أو إذا لم يكن الموظف قد عيَّن مستفيدا، أو إذا كان قد عيَّن مستفيدا ثم ألغى تعيينه، يدفع المبلغ المستحق للموظف عند وفاته إلى تركته.
  • b) En caso de fallecimiento de un funcionario, todas las sumas que se le adeuden deberán pagarse al beneficiario o a los beneficiarios que haya designado, con sujeción a las disposiciones del Reglamento del Personal y de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones de Personal.
    )ب( في حالة وفاة الموظف، تدفع جميع المبالغ المستحقة للموظف إلى المستفيد أو المستفيدين الذين سماهم الموظف، دون إخلال بأحكام النظام الإداري للموظفين والنظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين.
  • sueldos brutos pensionables de estos funcionarios se determinarán de acuerdo con la metodología especificada en el apartado a) del artículo 54 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas.
    )ج( إذا كان المستفيد المسمى قد توفي، أو إذا لم يكن الموظف قد عيّن مستفيدا، أو إذا كان قد عيّن مستفيدا ثم عاد فألغى تعيينه، يدفع المبلغ المستحق للموظف عند وفاته إلى تركته.
  • Esos factores de costos incluyen, por ejemplo, las decisiones adoptadas por la Comisión de Administración Pública Internacional en relación con diversas prestaciones para el personal (por ejemplo, prestación por familiares a cargo, subsidio de educación).
    ومن بين عوامل التكاليف هذه على سبيل المثال، مقررات الهيئة الدولية للخدمة المدنية بشأن المستحقات المتنوعة للموظفين (مثلا، علاوة الإعالة ومنحة التعليم).